• Home
    主頁
  • About Us
    關於我們
  • New Releases
         最新節目
  • Management Videos
            管理節目
  • Education Videos
            教育節目
  • e-Learning
      線上學習
  • Video Streaming
           視訊串流
  • LOGIN
     登入

Management Training Videos      管理培訓錄像節目
Quality Improvement 品質改善方案
Safety & Risk Management 職業安全與風險管理
The Truth About Risk
風險的真相
Crossing the road, eating a burger, climbing a mountain – all have risks involved, but what is their risk factor? Filmmaker Robert Lang is on a mission to find out. In this programme, he travels across the world meeting the world’s top risk experts, from a Cambridge University statistician to an extreme ice climber, to discover the truth about the risks in all our lives.

無論是過馬路、吃漢堡包、爬山,這些全部都有風險,但究竟風險因素是什麼?電影製片人羅伯特朗走遍世界各地與世界頂級風險專家會面,從劍橋大學的統計學家到極地攀冰者,羅伯特將探索我們生活中各種風險的真相。備有中文字幕。

50 mins
English with Chinese subtitles
SOS Vessel in Distress
S O S 船隻遇險
SOS is the ultimate cry for help of a crew in distress… Royal ships, supposedly unsinkable vessels, abandoned crews, ecological disasters, unexplained disappearances, abysses and remains require additional decoding… Using the latest technologies, and with the assistance of the finest archeologists, historians and naval engineers, this documentary series retraces, minute by minute, the exact circumstances of these disasters. The chain of events leading to the wreck is decoded at a breathtaking pace. Time is relentless and suspense awaits at every turn.

SOS 是船隻遇險的求救信號。皇家船艦、據稱不沉的船隻、被遺棄的船員、生態災難、無法解釋的失蹤事件、深淵和遺骸需要額外的解碼。本系列利用最新的技術並在考古學家、歷史學家和海軍工程師的協助下,破解一些船難的確切情況。備有中 文字幕。

1. Disasters in Trouble Waters
洶湧水域的災難
Every year, more than 50,000 ships plow the seas of the globe and some of them pose a permanent threat to the environment. This is especially the case of oil tankers, which connect the countries producing the black gold with the refineries of the entire world. Two wrecks of such supertankers have gone down in history for having created the biggest oil spills ever seen in Europe. On December 12 1999, the Erika, a tanker with a cargo of 31,000 tons of heavy fuel oil, was caught in an exceptional storm off St-Nazaire and finally sank, spilling thousands of tons of oil along 400km of coastline. Some twenty years earlier, in 1978, an identical wreck had already fouled the coasts of Brittany. The tanker’s name was the Amoco Cadiz and its wreck created an unprecedented ecological disaster.

每年有超過五萬艘船在全球範圍內行進,其中一些船對環境構成永久性威脅,特別是油輪。一九九九年十二月,一艘載有三萬一千噸重的油船,在聖納澤爾一次風暴中沉沒,沿岸四百公里被污染。一九七八年,阿莫科卡迪茲號運油船於法國擱淺,船身斷為兩截並漏出大量原油,造成前所未有的生態災難。備有中文字幕。

2. Caught in The Storm
風暴中遇險
Every sailor who travels the Mediterranean knows that you can never trust appearances with this tranquil sea. From the islands of the Aegean Sea to the Strait of Gibraltar, when the wind blows this paradisiacal seascape can rapidly transform into a veritable hell. In 1855, caught in a hurricane of the coast of Corsica, the frigate Semillante, shatters on the reefs of a tiny archipelago with not a single survivor among the 700 crew and military on board. A century later, it’s close to the Balearic Islands that the steamship Lamoriciere, after having gone to the assistance of a small freighter in difficulty, sinks in the middle of a storm taking to their graves nearly 300 souls, including a good number of children. A tragedy that is forever etched in memory.

每一位在地中海旅行的船員都知道,永遠不會相信這是一片寧靜的大海。從愛琴海的島嶼到直布羅陀海峽,每當風起時,這種天堂般的海景可以迅速變為名副其實的地獄。一八五五年,在科西嘉島的颶風中,激揚號護衛艦觸礁,船上七百名船員和軍隊無一倖存。一個世紀後,在巴利亞利群島附近,一艘輪船遇難沉沒,近三百人死亡。備有中文字幕。

3. Secrets of The King
國王的秘密
In the 17th century, huge sailing ships plowed the world’s oceans to impose the rule of kings by cannon fire. Archives of the period tell of numerous maritime disasters. However, some almost fell into oblivion. In November 1664, the frigate, La Lune, with 800 soldiers on board to be evacuated from Algeria to France, sinks within a few minutes near Toulon, for some mysterious reason, drowning nearly 700 men. A few years earlier, the Vasa casts off with great pomp for its maiden voyage. Suddenly, a simple gust of wind capsizes the Vasa, which sinks like a stone into the waters of the harbor of Stockholm before the eyes of the stunned crowd. It will require a wait of four centuries till the discoveries of the wrecks of the Vasa and La Lune finally reveal the conditions of their mysterious disappearances.

在十七世紀,巨大的帆船船隊出現在世界各處的海洋上致力尋找貿易據點和夥伴,歐洲國家不惜用砲火鞏固國王的統治。這時期發生很多海上災難,有些幾乎被遺忘。一六六四年,一艘護衛艦因某種神秘原因,在土倫附近沉沒。數年後,瓦薩艦在首航時,因強風不幸沉沒。四個世紀後,船骸的發現最終揭開它們神秘失蹤的原因。備有中文字幕。

4. Underwater Graveyards
水底墓地
Among all the shipwrecks that have cast the shadow of grief over the oceans throughout history, some have a special character: their victims have remained imprisoned within the bowels of the vessels, transforming their wrecks into veritable underwater graveyards. On June 11, 1940, the Niobe, a ship evacuating the inhabitants of Le Havre fleeing the German army, was hit by four bombs. The ship sank within minutes, taking with her more than 1,000 souls. 62 years later, in September 2002, to the south of Senegal, the ferry, Le Joola, which provided passage between Casamance and Dakar, suddenly capsized off the coast before turning turtle completely. Trapped inside, more than 2,000 passengers met their deaths in the wreck. A look back at two shipwrecks whose victims still lie at the bottom of the sea, turning these wrecks into eternal underwater graveyards.

在歷史上所有沉船事故中,令人最傷感的是遇難者的屍體被困於船身之內,船骸名副其實變成遇難者的水底墓地。一九四○年,德軍的尼俄伯號小巡洋艦,在撤離利哈佛居民時,被炸彈襲擊後沉沒,超過一千人永沉海底。二○○二年,在塞內加爾南部,喬拉號客輪海難事故奪走超過二千名乘客的性命。備有中文字幕。

5. Legendary Shipwrecks
傳說中的沉船
Whatever the circumstances, the place where they happen or the toll, all shipwrecks are tragic. However, some, for many reasons, go down in history and become veritable legends. In April 1912, while on its maiden voyage, the RMS Titanic hits an iceberg. Two hours and forty minutes later, the biggest and most luxurious liner of its age sinks. In 1936, twenty-four years after the sinking of the Titanic, another ship enters the world of legend when it sinks just a few hundred yards from the coast of Iceland. It was the “Pourquoi Pas” and on board is its famous captain: the French explorer Jean-Baptiste Charcot. Titanic in 1912, Pourquoi Pas in 1936… a look back on two shipwrecks that have carved their names for all time in the list of the most famous tragedies in maritime history.

無論發生在何時何地,沉船事故始終是一場悲劇。當中有些變成歷史上的傳奇故事。一九一二年,鐵達尼號在首航中撞上冰山沉沒。一九三六年,法國冒險家夏古的普爾誇帕號,同樣葬身於在冰島外海。備有中文字幕。

6. Underwater Mysteries
潛艇事故
Ever since they were invented at the end of the 19th century, submarines have always held a unique place in maritime history. All mariners acknowledge that it requires a very special courage to dive into the depths of the abyss enclosed in a steel hull. Because, under water, the least incident can quickly turn to tragedy. The U-171 and the Vendemiaire: two submarines, two, now legendary wrecks bear witness to that…

自從在十九世紀末面世以來,潛艇一直在航海史上佔有獨特的地位。所有海員必須承認需要有非常特別的勇氣,才能乘坐潛艇潛入深淵。因為在水下,最少的事故很快就會變成悲劇。備有中文字幕。

7. Abandoned at Sea
被遺棄在海上的人
On all the seas of the world they say that the captain is the sole master aboard, after God. In other words, he has the power not only to command, but also, if need be, the duty of organizing the rescue of his passengers and crew. And the rule, an age-old one, is that he is last to leave the ship. And yet this is not always the case… two notorious examples provide tragic evidence. A fresh look at the legendary stories of the Costa Concordia and The Raft of the Medusa.

在海洋上除了神,船長就是唯一的主宰。換句話說,船長不僅有指揮的權力,還有責任在遇險時必須救援乘客和船員。有一個古老的規則,就是船長是最後離開船隻的人。然而,情況並不總是如此,協和號及美杜莎號就是兩個臭名昭著的悲慘例子。備有中文字幕。

8. Affairs of State
無法解釋沉船事件
Ever since the dawn of time, mariners have known that a shipwreck can be caused by many things: storms, reefs, damage, human error, etc. However, certain vessels have sunk for reasons that are still a mystery many years later. A look back at two shipwrecks that left their mark on French maritime history: the French trawler, the Bugaled Breizh and the steamship Afrique. Two sinkings that remain unexplained today and which for many still hold the bitter taste of a State secret.

沉船事故可能是由很多因素造成的,例如:暴風雨、珊瑚礁、損壞、人為錯誤等。然而,某些船隻沉沒的原因多年後仍然是一個謎。回顧法國航海史上兩艘沉船,法國拖網漁船布加雷德布列塔尼號和非洲號輪船,今天仍然無法解釋沉船的原因。備有中文字幕。

8 x 50 mins
English with Chinese subtitles
Safety on Board Ship
郵輪安全問題
Over one year after the sinking of the Costa Concordia this programme offers a review of the safety measures in place aboard these giants of the seas.

Every day, more than 300 cruise liners furrow the oceans of the world. They are veritable floating cities with numerous restaurants, bars, casinos and entertainment venues and they carry several thousands of passengers. How can you guarantee the safety of all these people? How can you evacuate them if a problem arises? Have the rules been changed since the sinking of the Costa Concordia?

To find out, we set sail aboard these giants of the seas. We take you behind the scenes and we show you what is planned for your safety when you take a cruise on this type of vessel. We also follow the future captains of these super liners during their training. What do they learn? How is the rest of the crew trained? Can we sail safely on these giants of the seas?

一年多前,豪華郵輪歌詩達協和號在義大利觸礁擱淺,事件引發全球關注檢討海上安全措施的問題。每日有超過三百艘郵輪在海上航行,郵輪上有很多餐館、酒吧、賭場和娛樂場所,並載著數以千計的乘客。到底如何保障乘客的安全?船長和船員是否訓練有素以應對事故的出現?備有中文字幕。

52 mins
English with Chinese subtitles
Riskmaker, Risktaker: A Manager’s Guide To Risk
承擔風險:經理風險管理指南
This programme shows managers throughout your organisation the steps to manage the risks in their environment. Also, it uses real footage on events most people will remember. Managers can learn from real case study examples where the management of risk affected the businesses. Some with positive consequences and some with dire consequences.

管理不能避免風險,而風險是各種商務活動的組成部份,無論是投資新技術,還是聘用不同的供應商購買設備又或是僱用新員工,各方面都離不開風險管理。本節目以個案形式介紹管理層該如何建立風險管理策略,並利用七個基本管理風險步驟,以確保控制風險以達成目標。備有中文字幕。

25 mins
English with Chinese subtitles
Basic First Aid
基本急救常識
Basic First Aid shows employees that knowing basic first aid can often limit the severity of any type of injury, or even prevent a death. The program emphasizes the importance of knowing where first aid kits are kept and how to use them.

Key training points:
Cuts and Bleeding
Muscle Pulls and Sprains
Burns
Broken Bones
Shock
Artificial Respiration and CPR.

本節目介紹一些基本的急救常識,包括:處理刀傷止血、肌肉拉傷、休克和心肺復甦法等。備有粵語及國語配音。

16 mins
English/Cantonese/Mandarin
Fire Prevention and Safety
防火知識
Fire Prevention and Safety looks at what causes workplace fires and what can be done to prevent them. It reviews steps that can be taken to help prevent fires as well as what employees should do in case of a fire emergency. The program emphasizes the importance of fire prevention.

Key training points:
Common Causes of Workplace Fires
Importance of Good ‘Housekeeping’
Other Fire Prevention Measures
First Aid
Various Types of Fire Extinguishers
Using Fire Extinguishers
Evacuation and Other Employee Responsibilities.

介紹一般工作場所常見的火警成因和預防方法。亦會介紹簡單的急救方法和滅火筒的操作使用方法。備有粵語及國語配音。

17 mins
English/Cantonese/Mandarin
Fitness and Wellness
保建常識
Fitness and Wellness shows employees how small changes in lifestyles can produce big benefits. While wellness is a gradual process, eliminating negative lifestyle factors can help keep employees healthy. The program emphasizes the importance of wellness/fitness.

Key training points:
The Importance of “attitude”
Blood Pressure and Other Stress Related Conditions
Nutrition and Weight Control
Drug and Alcohol Use
Exercise
Smoking.

適當的運動能夠強身健體,精神保持最佳狀態更輕鬆地應付日常繁忙的工作和抒緩壓力。簡單的運動助你有更健康的人生。備有粵語及國語配音。

14 mins
English/Cantonese/Mandarin
How To Lead OH&S Risk Management
如何主持風險管理會議
OH&S risk management is a cornerstone of effective safety management systems. This program covers the four steps of hazard identification, risk assessment, risk control and ongoing evaluation. Together, the steps and skills maximise the contribution from employees and therefore make the risk management process effective.

介紹推行風險管理程序的四步驟包括:風險鑒別,風險評估,風險控制和風險分析。備有粵語及國語配音。

16 mins
English/Chinese subtitles/Cantonese/Mandarin
Office Ergonomics
辦公室人體功效學
Office Ergonomics addresses how to recognize ergonomic Problems, the potential of adverse effects and practical solutions employees themselves can use to help deal with ergonomic problems in the office. The program reminds employees to work safely and avoid ergonomic injuries.

Key training points:
Physiology of the Body
Parts of the Body Most Affected
Eye Strain
Pragmatic Preventative Measures
Correct Use of Office Equipment
Exercises and Stress Release.

其實辦公室內潛伏很多意外危機。本節目介紹在辦公室內經常發生的意外,加強員工的職安意識。備有粵語及國語配音。

16 mins
English/Cantonese/Mandarin
Office Safety
辦公室安全問題
Office Safety shows employees what hazards exist in office environments and how important it is to use good safety practices as they go about their work. The program emphasizes the importance of office safety.

Key training points:
Safety Awareness
Proper Lifting
Safety Housekeeping
Slips, Trips & Falls
Electrical Safety.

辦公室是經常發生意外的地點。本節目介紹一些基本的安全知識,例如:提舉物件、防止滑倒、電線與電器設備的使用等。備有粵語及國語配音。

15 mins
English/Cantonese/Mandarin
OH&S Management Systems: A Practical Approach
職業安全管理系統
Some managers believe that an OH&S management system is just a lot more work which mainly results in a paper chase. They have difficulty visualizing the real and practical benefits that can result from a management system. This program uses the experience of two Australian case studies to show that OH&S management systems can be successfully implemented and achieve tangible changes in the work environment.

介紹職安管理系統分類為政策、計劃、執行、量度和檢討的五個基本步驟。成功與否關鍵就是要有持續性的改善。備有粵語及國語配音。

17 mins
English/Cantonese/Mandarin
Preventing Workplace Violence
防止工作場所暴力行為
Preventing Workplace Violence shows employees how to recognize the warning signs of possible violent behavior, as well as how to avoid or defuse potentially dangerous situations. The program reminds employees to be sensitive to situations that have the potential for violence.

Key training points:
The Nature of Workplace Violence
Underlying Causes
The Warning Signs
Aggressive Behavior
Threats and Verbal Abuse
Sexual Harassment
Physical Assault
Fostering a Positive Workplace Environment
Armed Assailants.

讓員工更清楚和重視工作場所的暴力行為,否則可能會引致非常嚴重的後果。本節目介紹一些如何方法避免發生工作場所暴力事件發生。備有粵語及國語配音。

20 mins
English/Cantonese/Mandarin
Video Display Terminal Safety
電腦引起的傷害
Video Display Terminal Safety reviews the safe use of VDTs, and offers practical solutions to many potential problems. The program reminds employees to work safely and avoid injuries when using VDTs.

Key training points:
“Egonomic” Factors of VDT Use
Eyestrain
The Effect of Lighting
Is Radiation a Problem?
Fatigue and Stress Release
Practical Solutions to VDT Problems.

隨著機構大量電腦化,因使用電腦所產生的疾病愈來愈嚴重。例如:視力的傷害、關節及頸背的病變和壓力等問題。本節目提出一些預防方法加強員工的安全意識。備有粵語及國語配音。

16 mins
English/Cantonese/Mandarin
Working Ergonomically In The Office
工作間:人體工學
The program stresses the practical actions employees can take to help deal with ergonomic problems in the office. Every job makes a different set of demands on the body. By using proper ergonomic techniques, employees will be safer and more productive... and feel better at the end of the day.

Working Ergonomically in the Office is updated with new information which includes recognizing ergonomic problems, potential adverse effects and pragmatic solutions to these problems.

Areas covered in the program include:
Physiology of the Body
Parts of the Body Most Effected
Eye Strain
Pragmatic Preventative Measures
Correct Use of Office Equipment
Exercises and Stress Release and more.

每種工作都需要配合不同類型的人體工學,運用正確合適的人體工學技巧可使員工工作得更安全提高個人的生產力。備有粵語及國語配音。

23 mins
English/Cantonese/Mandarin
Working Safely in The Office
更安全的工作間
Office employees frequently have the feeling that since they don’t work “out on a plant floor” safety isn’t important in their jobs. Yet accidents and injuries in the office account for thousands of hours of lost time, and millions of dollars in Workers’ Compensation and medical costs.

Working Safely in the Office is updated with new information which shows employees what hazards exist in the office environment, and how important it is to use good safety practices as they go about their work.

Areas covered in the program include:
Safety Awareness
Safety Housekeeping
Slips, Trips & Falls
Electrical Safety and more.

大部份人都忽略了辦公室的安全問題,但其實每年單在辦公室發生的工業意外,造成數以百萬美元的金錢和時間損失。本節目介紹有關辦公室的安全指引。備有粵語及國語配音。

23 mins
English/Cantonese/Mandarin
Working Safely with Computer Workstations
人體工學:操作電腦
Computers can be found in all areas of a facility. From the office to the loading dock, most of today’s business is conducted with the help of computers. And just like any other type of equipment, we need to know what potential problems may be involved in working with computers and how to use them safely.

Working Safely with Computer Workstations
reviews the safe use of computers with employees, and offers practical solutions to many present and potential problems. Areas covered in the program include:
Organization of Work Materials
Maintaining “Neutral” Positions
Positioning the Back and Torso
Avoiding and Relieving Eyestrain
Avoiding and Relieving Muscle Strain
Tension and Stress Reducing Exercises and more.

科技與資訊的發達,電腦的使用極為普遍,然而長期操作會對人體的健康逐漸造成傷害,例如:眼睛症狀、肌肉骨骼問題及身心症狀等。本節目介紹有關操作電腦的的安全指引。備有粵語及國語配音。

25 mins
English/Cantonese/Mandarin

MediaMatters Co Ltd © 2019
XHTML - CSS -